Форум » Уединение для вздохов и поцелуев » Кипарисовая аллея Три тысячи шагов. Место для флирта и дружеской болтовни. 1-ая часть » Ответить

Кипарисовая аллея Три тысячи шагов. Место для флирта и дружеской болтовни. 1-ая часть

Маргарита Валуа: Какая же ролевая игра по Ренессансу без флирта, кокетства, ухаживаний, интеллектуальных бесед и легкомысленной остроумной болтовни? Это было бы не атмосферно! "Королева жила в противоположном крыле замка, где покои расположены были почти так же, как в том, из которого Шико только что вышел. С той стороны всегда доносилась музыка, всегда можно было видеть, как там прогуливается какой нибудь кавалер в шляпе с пером. Знаменитая аллея в три тысячи шагов начиналась под самыми окнами Маргариты, и взгляд королевы всегда останавливался на вещах, приятных для глаза, – цветочных клумбах, увитых зеленью беседках. " (А.Дюма, "Сорок пять") Не правда ли, премилое местечко, друзья мои? :) Вот сюда я и приглашаю вас для приятного общения и прогулок!

Ответов - 139, стр: 1 2 3 4 5 6 7 All

Эдуард де Невиль: *кланяясь* Как Вам будет угодно, сударыня... но что же это за прекрасные вещи? Расскажите мне о них, не откажите в любезности развеять мое невежество. *предлагает даме руку*

Жаклин де Лонгвей: *взяв графа под руку* О, их много сударь. И они весьма разнообразны. *задумчиво покусывая губки* Например музыка...для некоторых она неразделима с любовью. Или поэзия, с ее красивыми сонетами... А возможно это смех ребенка или пляска бликов солнца, в волнах прозрачного ручейка... А для кого-то это может быть запах снега или вкус домашнего пирога, приготовленного руками матери... Такие вещи есть у каждого, они делают нашу жизнь счастливой. А какие они у вас?

Эдуард де Невиль: *смеясь* Мадам, я - грубый мужлан... а потому из всего перечисленного Вами предпочту вкус домашнего пирога... Со сметаной и изюмом. Или - сливовый. И полагаю, что не только рукам матери можно доверить испечь его. Хотя Вы правы: чтобы пирог получился по-настоящему домашним, нужны особые умения.


Марко Гальярди: Луизе де Рюэ Расстилая и взбивая соломку: - А вот здесь мы устроим наш сеновал, располагайтесь, сударыня, я к вашим услугам - душой и телом! *призывно машет рукой Луизе*

Луиза де Рюэ: *улыбаясь подходит к Марко* Синьор, что же это - мы устроимся с вами прямо на дороге? Не знаю как вам, а мне бы не хотелось быть затоптанной какой-нибудь куртуазной парочкой, ведь наступят и не заметят! *оглядываясь* Давайте хоть в беседку спрячемся...

Марко Гальярди: *Марко посмотрел в том направлении, куда указала Луиза, там под раскидистым деревом стояла изящная беседка, увитая хмелем* - Давайте! - он предложил Луизе взять его за руку.

Луиза де Рюэ: *церемонно взяла кавалера под руку и смешно надула губки* Похожа я на очень важную даму?

Мария де Вилуаз: Вы несомненно правы.Но знаете подумав я бы сказала по другому,у роз есть защита а лилии беззащитны.Они хотят лишь любви, а получают горечь яда. И кто сможет их в этом винить, да и в чём? В невинности, в чистоте? "Тихо пропела французскую народную песню" Быть ли мне монашенкой? Да иль нет? Быть ли мне монашенкой? Думаю, что нет. В яблоневой роще, В зелени ветвей Горлышко полощет Песней соловей. Оп поет для вдовушки, Что одна живет... Для меня ж соловушко Песен не поет. Яблоне подрубленной Не цвести весной. Девушке разлюбленной Скучно быть одной. Ей на грудь головушку Милый не кладет... Для меня ж соловушко Песен не поет.

Жаклин де Лонгвей: *при мысле об изюме, брезгливо поморщила носик, а затем тихо рассмеялась* -Воистину, путь к мужчине лежит через желудок! Неужели мужчина, вернувшись со службы, действительно думает прежде о еде, а только затем о женщине?

Эдуард де Невиль: *кивнув головой* Истинно так, сударыня. Мужчина вообще устроен значительно проще, чем это представляется дамам - Творец создал нас из более грубой глины... И после долгого утомительного дня, или трудной охоты, или жестокого боя, мы скорее нуждаемся в горячем душе и добром ужине, чем в бурной страсти. Но зато мужчина всегда возвращается к своей любимой и единственной женщине, и, восстановив силы, только ей одной дарит свои ласки. *немного помолчав* Правда, один мудрец заметил, что возвращается мужчина на свет в окне. И если свет не горит, он может ошибиться дверью.

Жаклин де Лонгвей: *удивленно вскинув брови* Ошибиться дверью? Воистину Творец был не справедлив создавая женщин...мы к сожалению идем по велению сердца, а не света. Поэтому даже если в окне темно, нас все равно будет тянуть к нему, и боюсь мы даже не заметим горящие вокруг другие, даже если они слепят словно солнечное сияние.

Эдуард де Невиль: *задумчиво улыбаясь* Творец был справедлив, сударыня... Он создавал мужчин и женщин как особые существа, различные меж собой, но дополняющие друг друга до целого. Они могут существовать и по отдельности, но в таком случае им не достичь полноты счастья, ибо Творцом не зря сказано: "Не хорошо человеку быть одному". *прижимает ручку дамы к своему сердцу* Когда мужчина слеп, мадам, только любовь и нежность женского сердца способны стать для него и светочем, и поводырем...

Франсуаза де През: *присоединяясь к беседующей паре* - Прошу прошения за свое вторжение. Но одной прогуливаться скучно, а присоединятся к возлежанию в беседке как-то не очень удобно, да и не пустят! Вы слышали, дорогая герцогиня? В Анжере появился памфлетист... даже вас не пожалел, ничего святого для мерзавца нет! Хотите, прочту?

Жаклин де Лонгвей: *радостно улыбается подруге* Конечно хочу, графиня! Окажите любезность...а насчет беседки, кажется они зависли где-то в пространстве*останавливается возле скамьи в тени деревьев и усадив на нее Невиля, по-хозяйски присаживается на его колени* Мы внимательно слушаем Вас, мадам!

Франсуаза де През: * приняв томную позу, закатив к небу глаза на распев читает наизусть* - "Очи сини, ротик мал – кто увидел – тот пропал. Граф, барон, или маркиз – ты влюбляйся, не стыдись! Урожай сердец собрать велит ей королева-мать". *мило улыбнувшись графу* - Ну как? Понравилось? А ведь и на вас стишок найдется! "Сей бравый капитан страдал Он сердце фрейлине отдал… Вот так и повелось тогда: Как он в погоню – так она в бега".

Жаклин де Лонгвей: *лукаво улыбнувшись, кинула мимолетный взгляд на Эдуарда* Какой талантливый памфлетист! С весьма острым язычком надо заметить... но надеюсь, он не только нам оказал честь своим вниманием?

Франсуаза де През: - Не беспокойтесь, мадам, - успокоила подругу графиня. - Досталось всем, этот Некто даже меня не обошел. Вы только послушайте: " Унеслась красотка прочь, веселиться день и ночь. Старый муж стучит рогами – хоть ты как ее чести! При дворе ведь нынче дамы с опытом – весьма в чести…". *смахнув притворную слезу* - А если бы это прочитал мой супруг?! Его удар бы хватил. *задумавшись* - Хм... может отослать домой, в письменном виде? И подпись - от доброжелателя. Траур мне будет к лицу... ну да ладно, о ком еще хотите услышать, мадам?

Жаклин де Лонгвей: *радостно хлопая в ладоши* Давайте по парам! Госпожа Рюэ и господин Гальярди!

Франсуаза де През: *наивно взмахнув ресницами* - Ах, мадам! Там про них такооое пишут! Вот про Луизу: Прими, красавица, мой дружеский совет Не расточай так щедро те плоды, Которыми тебя природа оделила. Ведь то, чем каждый обладал - увы, уж никому не мило! *сурово погрозив пальчиком неведомому поэту* - Разве можно так о дамах? Вот о господине Гальярди мне больше стишок нравится: Медоточивые уста и пылкий взгляд. Сей гость любой красотке будет рад! Но знай и дама и девица - тебе придется удивиться! Без "Pater Noster" - не пустит в гости...

Жаклин де Лонгвей: *весело рассмеявшись, поаплодировала графине* -Браво! Видимо этот памфлетист родом из Анжера, раз так тонко подмечает занимательные детали. Но кто же у нас остался?



полная версия страницы