Форум » Уединение для вздохов и поцелуев » Кипарисовая аллея Три тысячи шагов. Место для флирта и дружеской болтовни. 1-ая часть » Ответить

Кипарисовая аллея Три тысячи шагов. Место для флирта и дружеской болтовни. 1-ая часть

Маргарита Валуа: Какая же ролевая игра по Ренессансу без флирта, кокетства, ухаживаний, интеллектуальных бесед и легкомысленной остроумной болтовни? Это было бы не атмосферно! "Королева жила в противоположном крыле замка, где покои расположены были почти так же, как в том, из которого Шико только что вышел. С той стороны всегда доносилась музыка, всегда можно было видеть, как там прогуливается какой нибудь кавалер в шляпе с пером. Знаменитая аллея в три тысячи шагов начиналась под самыми окнами Маргариты, и взгляд королевы всегда останавливался на вещах, приятных для глаза, – цветочных клумбах, увитых зеленью беседках. " (А.Дюма, "Сорок пять") Не правда ли, премилое местечко, друзья мои? :) Вот сюда я и приглашаю вас для приятного общения и прогулок!

Ответов - 139, стр: 1 2 3 4 5 6 7 All

Марко Гальярди: - Спорно? А мне-то говорили... , вот и верь теперь мадоннам! *усмехаясь про себя*

Франсуаза де През: *лукаво улыбнувшись* - За всех Мадонн отвечать не могу, не имею таких полномочий! Но кто-то из великих сказал: Счастье женщины подобно стоячему болоту. Звучит ужасно, но не могу не согласиться.

Ариэлла де Жоффруа: - Господин Гальярди, меня начинает раздражать чрезмерное проявление заботы, в так, я как и любая женщина, иногда хочу почувствовать заботу и ласку. - Тут я с Вами полностью согласна. Чтобы обидеть человека нужно всего лишь несколько секунд, а для того, чтобы залечить раны могут потребоваться целые годы.


Франсуаза де През: - Дорогая, а каким должен быть мужчина, чтобы он завоевал ваше сердце раз и навсегда?

Марко Гальярди: - А современная реклама утверждает - в перепелиных яйцах! Ну, это я отвлекся... . Значит, стабильность и незыблемость, а всякие там флирты - о них можно забыть? - Марко театрально перекрестился и сложил руки в молитвенной позе. - Или настоящий рыцарь должен отдать свое сердце единственной возлюбленной - как мой кузен Эдуард? Причем, сердце - можно сразу отдать, а самому уйти в монастырь, потому что сердце-то спокойно заберут, а что дама готова отдать взамен?

Франсуаза де През: - Флирт - это либо обещание предпочтения, которое не будет оказано, то есть светская условность, либо ступень к чему-то большему. Но это только мое предположение! Что касаемо поведения настоящего рыцаря... а что, там кроме сердца уже ничего нет? *театрально всплеснув руками*

Марко Гальярди: - Ах, еще и это! - Марко многозначительно посмотрел вниз. - Тогда точно придется принять постриг. Вот, я вам поведаю об одном своем испанском друге - так вот, он в юности отдал своей даме сердца всё. И что теперь? Кто о нем позаботиться, кроме верного слуги, на старости лет?

Ариэлла де Жоффруа: *Задумавшись* Машина, квартира, деньги Человек, который сможет завоевать мое сердце в первую очередь должен доказать, что он действительно любит, что слова, которые он говорит, это не пустые слова.

Франсуаза де През: *грустно улыбнулась Ариэлле* - Дорогая моя, я, конечно, понимаю что любовь, это теорема, которую нужно постоянно доказывать… Но с другой стороны, процесс может и затянуться! Иногда даже на годы. Вы готовы ждать, или же предпочтете все взять в свои руки и сражаться за счастье? Не считая потерь и жертв среди мирного населения? *выразительно проследив глазами за взглядом сеньора Гальярди* - Да, я говорю именно об этом. О душе. Вы уверены, что ваш испанский друг отдал своей даме именно все, вернее, именно то? А то, знаете ли в испанском языке тоже существуют свои тонкости. Есть два определения любви, а именно: любовь земная и любовь небесная, любовь возвышенная. Может быть, он что-то перепутал и отдал своей даме не то?

Ариэлла де Жоффруа: Может..на долгие, долгие годы. Но я ради своего счастья я готова на все. Однажды я сделала ошибку и упустила любимого, и после этого сказала, что теперь я подобной ошибки не допущу.

Эдуард де Невиль: *опускается на скамью рядом с госпожой де Лонгвей* - Любовь - это дар, сударыня, утверждаете Вы? Возможно... Но, как сказал мудрец, "бойся данайцев, дары приносящих". Бывает, что под цветами любви скрывается змея ревности или кинжал измены. Порой мужчина принимает любовь женщины как дар, но едва вкусив сладость этого дара, оказывается обвинен в грабеже и насилии... *грустно усмехнувшись* И редкая женщина способна в полной мере оценить то, что дарит ей мужчина. Как дети, жестокие от незнания, вы играете нашими сердцами, ломаете их и топчете для забавы - а после горько плачете и вините нас во всех грехах.

Мария де Вилуаз: Мария улыбнулась: -Несомненно, вы правы. Я ещё думаю, что люди которые занимаются философией, часто легко могут оказаться оружием в руках злых людей.Именно потому что они привыкли жить в мире книг и раздумий, в мире где всё просто, где добродетели и пороки строго разграничены, и каждому дано своё имя. Нов жизни всё не так, люди сложная смесь добродетелей и пороков так что часто не понимаешь что и как назвать. Так же и с музыкой, люди которые много занимаются музыкой часто ничего не понимают в жизни, где не выражают свои настоящие чувства так открыто. Вот здесь так тихо и мирно, что кажется-всё это далеко. Вдруг взгляд девушки привлекла прекрасная роза, она мигом бросилась к цветку. -Вот как она. Мне кажется, Ваше Величество, мне кажется, эта роза отлично пойдёт к вашему платью, позволите?

Маргарита Валуа: *останавливая Марию с мягкой улыбкой* Дитя мое, благодарю за Ваш порыв, но мое платье не сделает эту розу более прекрасной, чем она есть сейчас... Я предпочитаю любоваться несорванными цветами, чем созерцать их медленную смерть в прическах и на корсажах. Но знаете, мадемуазель, Вы правы: люди часто боятся жить в реальности, где надо уметь принимать решения, отстаивать свое мнение, а иногда и страдать за него... Мир грез и теней куда безопаснее. Многие предпочитают всю жизнь провести под чужой опекой, под стекляннным колпаком, чем выйти туда, где дуют холодные ветры, а по краям дороги растут не только розы, но и репейник. Увы... Люди отвергают самый ценный дар Бога - свободу воли, отвергают из низкого страха и малодушия. И ненавидят и боятся тех, кто стал свободен вопреки всему.

Жаклин де Лонгвей: *задумчиво проводя ладонью по нежным цветкам роз* Если женщина добровольно подносит дар, она не может обвинить в насилии... И никогда женщина специально не будет топтать и играть вашими сердцами для забавы. Женщина по природе слабое существо, и чаще всего вынуждена защищаться нападая. А мужчины воспринимают это как обвинения во всех грехах... Ну ничего граф, не грустите, надеюсь вам попадется одна из тех редких женщин, которая оценит ваш дар.

Эдуард де Невиль: *чуть приподняв брови* неужели Вы сами верите в то, что говорите, сударыня? Женщины отнюдь не слабы, они лишь выглядят хрупкими и нежными, но сердца их отлиты из бронзы и стали. И в своей непомерной жестокости - жестокости ребенка или дикой, необузданной стихии - они многократно превосходят мужчин. *учтиво кланяется* Благодарю Вас за участие, мадам, но я реалист и не ищу того, чего не существует в природе.

Жаклин де Лонгвей: *опуская глаза* Они слабы, и более уязвимы, чем вы думаете...особенно с теми кого любят.

Эдуард де Невиль: *мягким голосом, внимательно глядя на герцогиню* С теми, кого любят? Вот мы и вернулись к началу, сударыня... Что есть любовь в понимании женщины, о чем она думает и чего ждет в ответ, произнося: "Я тебя люблю"? Означает ли это - я хочу, чтобы ты стал моим рабом, никуда от меня не делся, и был всегда у моих ног, забыв мужские дела, служа одним только моим желаниям, униженно моля о ласке, о поцелуе... Или же совсем иное - буду с тобой в горе и в радости, в богатстве и в бедности, в здравии и в болезни, до того дня, пока смерть не разлучит нас? Разрешите мое сомнение, мадам...

Жаклин де Лонгвей: *подняв на графа полные слез глаза* буду с тобой в горе и в радости, в богатстве и в бедности, в здравии и в болезни, до того дня, пока смерть не разлучит нас...*поднявшись со скамьи* по крайней мере, в моем случае... Доброго вам вечера, сударь. *присев в глубоком реверансе, скрылась за поворотом центральной аллеи*

Эдуард де Невиль: - Жаклин, постойте! *легкому на ногу графу, не стесненному корсетом и тяжелым платьем, не составляет никакого труда догнать прекрасную даму за поворотом аллеи* - Разве я имел несчастье чем-нибудь огорчить Вас, что Вы покидаете меня так внезапно? Без Вас этот вечер лишится для меня всего очарования, краски неба погаснут, цветы перестанут пахнуть, и мне останется лишь только грустить в одиночестве... Но если Вы не желаете продолжения прогулки со мной, не смею навязывать Вам свое общество.

Жаклин де Лонгвей: *отрицательно покачав головой* Вы не огорчили меня. Но должна признать, что разговоры о любви мне изрядно надоели за последние дни *медленно продолжила свой пусть* И я с радостью останусь с вами, если мне больше не приедется защищать женщин. Кроме любви, в мире есть еще много прекрасных вещей, которые достойны внимания...



полная версия страницы