Форум » Уединение для вздохов и поцелуев » Кипарисовая аллея Три тысячи шагов. Место для флирта и дружеской болтовни. (продолжение) » Ответить

Кипарисовая аллея Три тысячи шагов. Место для флирта и дружеской болтовни. (продолжение)

Маргарита Валуа: Какая же ролевая игра по Ренессансу без флирта, кокетства, ухаживаний, интеллектуальных бесед и легкомысленной остроумной болтовни? Это было бы не атмосферно! "Королева жила в противоположном крыле замка, где покои расположены были почти так же, как в том, из которого Шико только что вышел. С той стороны всегда доносилась музыка, всегда можно было видеть, как там прогуливается какой нибудь кавалер в шляпе с пером. Знаменитая аллея в три тысячи шагов начиналась под самыми окнами Маргариты, и взгляд королевы всегда останавливался на вещах, приятных для глаза, – цветочных клумбах, увитых зеленью беседках. " (А.Дюма, "Сорок пять") Не правда ли, премилое местечко, друзья мои? :) Вот сюда я и приглашаю вас для приятного общения и прогулок!

Ответов - 155, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 All

Луи де Гонзаго: * Заходит в трактир, быстро оценивает обстановку и подходит к Неверской и Наваррскому - Анриетта, дорогая моя! Да гдебы я еще мог найти вас- как не в объятиях чужого мужчины! Вы неисправимы, мадам! *Сверкая глазами в сторону Наварры - Кузен! Какими судьбами в Париже? У вас забот мало, как ублажать чужих жен? Вы все грани переходите, Генрих! Вы же знаете, что я терпеливый до поры до времени!

Дом Модест Горанфло: Шамбертен, говорите? Бертранда! Иди сюда, стань напротив! Как раз для вдохновения нужна . В прошлу службу как эта Иродиада стала в церкви земные поклоны класть, наш аббат такую проповедь о райском блаженстве завернул! Иди сюда, совратительница смиренной братии, снимай косынку с декольте, змея искусительница, сейчас я про ваше аспидово племя проповедь заверну.

Хозяйка трактира: Да прям счас! Разбежалась! Может мне и юбку снять для твоего вдохновения? Пусть ваш аббат меньше пьет и больше закусывает, а в храме о боге думает, а не о бабах, вот и будет проповедывать как положено, а не ересь нести. * Плюет* Тьфу, ну и паскудники вы все там в аббатстве.


Генрих де Гиз: * Видит, что возле столика Генриха Наваррского назревает буря, встает из-за столика и подходит к герцогу Гонзаго 6 - Кузен, это вы зря! Анриетта ни в чем не виновата, она сама растерялась от наглости нашего любезного Наварры. Клянусь всеми святыми, Луиджи! * Неодобрительно смотрит на Беарнца - У вас уникальная способность, кузен, подставить женщину и выйти сухим из воды! Я бы на вашем месте был осмотрительнее, да и в Париже небезопасно,месье. Особенно для вас!

Генрих Наваррский: О, кузен Гонзаго! Какими судьбами? Извините, не могу встать, руки заняты, на коленях дама. О каком совращении чужих жен речь? Как начертано на королевском гербе Англии? Пусть будет стыдно тому, кто об этом плохо подумает. Мы просто общались с родственницей. Вон, сегодня мы с кузеном Гизом на ярмарке Сен-Жермен по братски обнимались, и никто дурного не думал. А тут кузину в щечку чмокнул и уже совратил. Кузен Луиджи, если рога и вырастут, то это значит только то, что у вас жена красивая. Удовольствия вам от этого много, убытку никакого.

Луи де Гонзаго: * Ухмыляется,услышав речи Новаррского - Ну и вас поздравляю с.... Гм, жена у вас очень хороша собой,кузен! На вашем месте я бы так спокойно не сидел! *Кланяется Гизу -Кузен, вы всегда покрывали эту чертовку, мою женушку! Хотя сами знаете,за этими принцессами Невер - глаз да глаз!

Генрих Наваррский: Вот от того, что у меня жена красивая, я так спокойно и сижу. Из дома вышел- за пределами дома счастье, домой вернулся-дома счастье. Чего же мне нервничать? Жену хоть на ковер уложи. У меня, если брать шире, и сестра красивая. Волосы на себе мне с горя от этого рвать что ли? Так что, кузены, успокойтесь все и наслаждайтесь счастьем. Бог нам дал красивых подруг жизни, а красивых подружек мы себе всегда найдем.

Генрих Наваррский: Кстати, кузен Луиджи, что там насчет того, что Генрих Гиз всегда покрывал вашу женушку? Святое чрево! Ход ваших мыслей мне явно нравится.

Анриетта де Невер: Конечно, господа! У вас всегда женщины виноваты, на себя не смотрите! Катрин мне рассказывала, как вы ее бульончиком подчивали, кузен Генрих! Как жестоко, я о вас всегда только хорошее думала! А вы, супруг мой, умудрились на ровном месте устроить мне скандал!

Гаспар Тальякоцци: Берта, душа моя! Шамбертену! Сейчас драка будет.

Генрих де Гиз: Катрин вам рассказывает наши семейные тайны? Ах она болтушка! Зато потом как мы кузина , помирились! Ммммм. Аж пять раз. Потом в обед я её ёще пару раз простил. Такие семейные встряски только супружеской любви способствуют.

Анриетта де Невер: Ну как же сестра не поделится с сестрой, кузен? Скоро мы на крестины будем званы? * подмигивает Гизу*

Генрих III Валуа: * Заходит* Всем добрый вечер! Ба! Кузены! Какая встреча.

Хозяйка трактира: * Крестится* Свят-свят-свят.* Пятится назад, задевает стол, опрокидывает кувшин* Дядя Клод! Да что там уставился в книжку! Да беги скорей отсюда, хватай внука! Конец света настал! Караул!

Генрих де Гиз: *Улыбаясь Анриетте -Да, невестушка, осенью ждите приглашения на крестины! *Кланяясь королю - Добрый вечер, ваше величество! Какими судьбами, кузен?

Генрих III Валуа: А что же ты так испугалась, хорошенькая мордочка? Однако, какие трактищицы в Париже водятся. Увидеть такую миловидную кошечку куда приятней чем какой нибудь пропитую красную рожу. Ты красотка, душенька. И одета со вкусом. Бирюзовое к лицу брюнеткам. Умеют парижанки одеваться! Как говорится, Париж не лыком шит.

Анриетта де Невер: * Обижено глядя на Генриха III - Ну вот, кузен! Красоту трактирщицы оценили,а герцогини для вас уже простушками стали?

Хозяйка трактира: Ой, Ваше Величество! Какой вы право... * краснеет, поправляет атласную ленту в прическе, потупив глазки чертит ножкой на полу фигуры* Ой, право, мне неловко... А говорят, вы изверг и детей едите. А вы такой ... хороший!

Генрих III Валуа: Добрый вечер, кузина! Вы очаровательны как всегда! И как к лицу вам Генрих Наваррский! Как мило вы сидите у него на коленях. * Берте* А не верь людям , душенька, люди и не то набрешут. * Гизу* Приветствую вас, доблестный потомок Каролингов! И каким местом вы Каролинг, не объясните? Предок ваш, Манфрединг, только служил Лотарю, родители его незнамо кто, а вы Каролинг!

Генрих Наваррский: Сир! Приветствую вас, сир! Надеюсь вы простите, что я не встаю , дабы вас поприветствовать. У меня на коленях дама! Надеюсь вы меня поймете, как мужчина мужчину.



полная версия страницы