Форум » Уединение для вздохов и поцелуев » Кипарисовая аллея Три тысячи шагов. Место для флирта и дружеской болтовни. (продолжение) » Ответить

Кипарисовая аллея Три тысячи шагов. Место для флирта и дружеской болтовни. (продолжение)

Маргарита Валуа: Какая же ролевая игра по Ренессансу без флирта, кокетства, ухаживаний, интеллектуальных бесед и легкомысленной остроумной болтовни? Это было бы не атмосферно! "Королева жила в противоположном крыле замка, где покои расположены были почти так же, как в том, из которого Шико только что вышел. С той стороны всегда доносилась музыка, всегда можно было видеть, как там прогуливается какой нибудь кавалер в шляпе с пером. Знаменитая аллея в три тысячи шагов начиналась под самыми окнами Маргариты, и взгляд королевы всегда останавливался на вещах, приятных для глаза, – цветочных клумбах, увитых зеленью беседках. " (А.Дюма, "Сорок пять") Не правда ли, премилое местечко, друзья мои? :) Вот сюда я и приглашаю вас для приятного общения и прогулок!

Ответов - 301, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 All

Хозяйка трактира: Чтобы вам сударь предлжить? У меня сегодня курочка на пиве- чудо! По части мяса я дядю пока не переплюну, но курочка! Даже дядюшка Клод Бономе признает. И сливовый пирог. Желаете?

Гаспар Тальякоцци: И того, и другого, любезная хозяйка, и главное- из ваших очаровательных ручек! Из ваших ручек еда особо вкусная.

Хозяйка трактира: Ах, сударь! Я краснею. Сударь итальянец? Сразу видно ловкое обращение с женщиной.


Гаспар Тальякоцци: Право , сударыня? Польщен, польщен. А говорят, я зануда.

Изабо де Понс: Хозяйка трактира пишет: Сразу видно ловкое обращение с женщиной. Вы тоже заметили?

Хозяйка трактира: Гаспар Тальякоцци пишет: Право , сударыня? Польщен, польщен. А говорят, я зануда. Эх, сударь! Да что они в мужчинах понимают? Разве хорошей хозяйке надо перепробовать все соленые огурцы в бочке, чтобы выбрать огурчик с хрустом? Понос прохватит, все огурцы пробовать. Хорошая хозяйка на глаз определит. Изабо де Понс пишет: Вы тоже заметили? Ой, сударыня! Настоящая женщина настоящего мужика сердцем чует. А те, кто поглупей и попроще, те на вкус да на ощупь. Пробуют-пробуют. Никак не распробуют.

Дом Модест Горанфло: А вы, хозяйка? Как вы нашего аббата, на глаз или на ощупь?

Хозяйка трактира: Ты все-таки гавкнул? Не выдержал? Тебе какое дело, кто аббата на вкус-на ощупь? Говорю тебе, дурья твоя башка, баба-она сердцем чует. Понимаешь ты, бритая макушка, сердцем. А теперь в тарелку уткнулся и заткнулся. Не мешай людям своими глупостями. А то и правда пожалуюсь аббату.

Изабо де Понс: Дом Модест Горанфло пишет: А вы, хозяйка? Как вы нашего аббата, на глаз или на ощупь? Нет, ну ты посмотри, какая наглая образина!

Изабо де Понс: Хозяйка трактира пишет: А теперь в тарелку уткнулся и заткнулся. Граф де Ла Рош-Гийон именно в трактире узнал про меня небылицы, потому что ходят по трактирам вот такие ... святые угодники!

Дом Модест Горанфло: Экая госпожа аббатиса выискалась! Раз с аббатом спит, так уже духовное лицо! Или задница.

Хозяйка трактира: Замахивается полотенцем: Ты опять за свое, духовная задница? Сказано, сиди тихо, посапывай, в разговор не лезь. А то и правда велю вышибалам тебе задницу намылить. Изабо де Понс пишет: Граф де Ла Рош-Гийон именно в трактире узнал про меня небылицы, потому что ходят по трактирам вот такие ... святые угодники! Ах, сударыня, трактир это такое место... Тут люди вам набрешут небылиц. Сидят и языками чешут, и чешут, как нож о точило. Такое наплетут про невинных людей, про честных женщин. Я бы этим сплетниками булавкой языки к небу пришпилила. Особенно вон тому, толстому монаху, что на меня глазами гневно зыркает. Что таращишься, филин? Не нравиться? Смотри у меня!

Изабо де Понс: Дом Модест Горанфло пишет: Раз с аббатом спит, так уже духовное лицо! Святой отец, а вы не пробовали немного помолчать? Ну что молоть всякую чушь, которая в голову придет! Причем- не самую умную!

Дом Модест Горанфло: Может мои слова и неумная чушь, но эта неумная чушь- правда. Говорю: гуляет здешняя хозяйка с нашим аббатом!

Изабо де Понс: Дом Модест Горанфло Раз вы у нас такой всезнающий, может расскажите мне, по поводу чего граф де Ла Рош-Гийон сердился на свою супругу?

Хозяйка трактира: Дом Модест Горанфло пишет: Может мои слова и неумная чушь, но эта неумная чушь- правда. Говорю: гуляет здешняя хозяйка с нашим аббатом! Да тебе какое дело, с кем я гуляю? Тебе что, завидно? А ну замолчи, пока я не озверевши!Изабо де Понс пишет: Раз вы у нас такой всезнающий, может расскажите мне, по поводу чего граф де Ла Рош-Гийон сердился на свою супругу? Да подрался ваш супруг тут с одним кавалером. Тот у него вроде брошку спер. Так ваш супруг его за сараем прибил. Не воруй!

Изабо де Понс: Хозяйка трактира Как подрался? Прямо в трактире? А что за мерзкий господин с ним был, не друг ли святого отца? А ну говори, негодник!

Дом Модест Горанфло: (Стукнув кулаком по столу): Братие! доколе терпеть будем от евиных дочерей, братие! Я говорю... говорю... вводят , аспидово племя во искушение, грехом сластолюбия , выставляя на показ груди, обтягивая задницы. Брратие! Вводя во искушение, она потом, дьяволицы, отказывают! (Падает под стол): Уж если ты выставила все добро напоказ, так изволь соответствуй! Зря что ли в грех вводила! ( Захрапел)

Хозяйка трактира: Готов. Он как про евиных дщерей забуровил, значит готов. До утра не проснется. Эй, положите святого брата в дальней комнате на лавку, приготовьте ему утром капустного рассольчика на опохмелку. Дрыхни-дрыхни, рожа толстая. Он теперь будет до утра храпеть. Да чтоб из сумки у него мелочь не красть! Уши до колен оттяну, если поймаю, это пожертвование на храм, лодыри-паразиты. Да укройте святого брата старой попоной, а то замерзнет. Кто его пожалеет, дурня? Он вобще-то, сударыня, человек добрый. Но дурак!

Изабо де Понс: Хозяйка трактира пишет: Он вобще-то, сударыня, человек добрый. Но дурак! Так вот от таких как раз и жди беды! От добрых дураков.



полная версия страницы