Форум » Французское королевство » Дорога в Париж. С 13 июня 1578г. Неслучайные попутчики » Ответить

Дорога в Париж. С 13 июня 1578г. Неслучайные попутчики

Марко Гальярди: После того как тело погибшего графа де Монсоро было найдено и опознано, некоторым нашим героям наконец-то представилась возможность покинуть Анжер и отправиться в сторону Парижа. Граф де Бюсси, как посланец принца Анжуйского, везет официальные бумаги с условиями мирного договора между братьями. Его так же обязали сопроводить фрейлину мадам Медичи - Элеонору де Пуатье, которая тоже "спешила" в столицу. В это время в Меридоре, Диана де Монсоро и Жанна де Сен-Люк тоже собирают дорожные сундуки. Диане пришло письмо от Луизы де Водемон (на самом деле письмо написала Екатерина Медичи) с просьбой срочно явиться ко двору и приступить к обязанностям фрейлины при королеве Франции, более того - у Дианы есть все основания увидеть перед воротами Меридора принца Анжуйского, который будет теперь настойчиво добиваться ее благосклонности, ничего не опасаясь. А все мысли Жанны заняты судьбой мужа, который отправился к королю Генриху просить прощения за свой злой розыгрыш, и остановился в каком-то городе, чтобы дождаться ее приезда. Участвуют: Диана де Монсоро, Жанна де Сен-Люк, Элеонора де Пуатье, Бюсси д'Амбуаз, Гертруда (служанка Дианы), Реми (игротехнически) и другие, с кем нашим героям придется встретиться на своем пути. Тема начинается с письма графа де Бюсси своей возлюбленной, которое должен доставить в Меридор верный слуга - Реми накануне предполагаемого отъезда (13 июня).

Ответов - 86, стр: 1 2 3 4 5 All

Жанна де Сен-Люк: Молодая женщина несколько успокоилась, когда увидела, как её "сестрёнка" открыла дверцу кареты и внутрь запрыгнула Гертруда, тем более что служанка Дианы прихватила с собой не только какую-то корзинку, возможно, ту, которой снабдил её Реми, но и крупный камень. Да и лошади вроде бы уже не так быстро неслись с холма вниз. Однако, как вскоре стало ясно, успокаиваться было рано. Ведь почти сразу после того, как Гертруда устроилась на сидение напротив обеих дам*, карета резко остановилась. Может быть, стоило бы радоваться спасению, но... Какой-то странный свист, который раньше был едва уловим и на который Жанна сначала не обратила внимания, потому что переживала, как бы карета не разбилась, теперь стал явственным и раздался со всех сторон. И тогда госпожа де Сен-Люк поняла всё: лошади понесли вовсе не случайно, и Гертруда не зря намекала на то, что следует избавиться от украшений. Да, теперь сомнений не оставалось: на трёх женщин напали разбойники, и отнюдь не для того, чтосбы пригласить их на прогулку или на бал. В первое мгновение Жанна, как и её подруга, была в состоянии лишь молиться и надеяться, что граф де Бюсси, услышав её крик, спешит им на помощь со своими людьми, однако затем она отчётливо различила звук, означавший, что кого-то ударили чем-то тяжёлым, и жуткий хруст, а затем падение двух тел, и, поняв, что возница и форейтор, вполне возможно, убиты, истошно завизжала. И всё же бывшая девица де Бриссак быстро сообразила, что визг не поможет им с подругой избежать той страшной участи, которую разбойники готовили им. Ведь те окружили карету и начали рваться вовнутрь, намереваясь не только разжиться чем-нибудь ценным, но и обесчестить всех, кто сидит в ней. А значит, надо было как-то продержаться до тех пор, пока господин де Бюсси не доберётся до кареты. И три женщины начали обороняться, как могли. Видя, что Диана вцепилась в ручку кареты, не давая открыть дверцу снаружи, а Гертруда отбивается от нападавших булыжником, Жанна решила тоже что-то сделать, тем более что один из разбойников пытался просунуть руки и голову в окошко с её стороны. Да, конечно, она, как и любая знатная женщина, беспокоящаяся за свою честь, всегда брала с собой в дорогу стилет, которым могла бы в случае чего либо обороняться, либо лишить себя жизни, дабы избежать бесчестья. Однако умирать ей совсем не хотелось, ведь её любимый, её дорогой Сен-Люк будет страдать. Но и доставать стилет времени не было, а защитить подругу и себя и хоть как-то отвлечь внимание нападавших до того, как граф де Бюсси прискачет на помощь, поэтому молодая женщина, не совсем понимая, что она делает, схватила первый попавшийся ей под руку увесистый предмет и огрела им разбойника по голове, если не ранив, то хотя бы заставив на время ретироваться, а затем, когда его товарищ попытался приблизиться к окну, и вовсе вышвырнула предмет, который держала в руках, прямо в окошко, вынудив и второго нападавшего отступить. Однако очень быстро настал момент, когда обороняться стало нечем, да и силы были слишком уж неравны, и Жанна с ужасом увидела, как один из бандитов, оттолкнув Диану, лезет внутрь кареты. По его выражению лица она поняла, что он несколько разочарован, не увидев ни на ком из сидящих в карете ничего ценного, но потом заметила, что он тянется к корзинке, стоящей на коленях у Гертруды, в надежде поживиться хоть чем-то. И тут произошло нечто непредвиденное. Выяснилось, что у камеристки госпожи де Монсоро в корзине был кот, чьё мяуканье госпожа де Сен-Люк, оказывается, слышала ранее. Теперь-то ей сразу стали понятны намёки и шутки Гертруды. Ну а разбойники, кажется, ожидали любой добычи, только не такой, тем более что растревоженный кот прыгнул на одного из бандитов, от неожиданности свалившегося на стоявшего сзади товарища, исцарапал обоих, а затем, оглашая окрестности дикими воплями, скрылся в лесу. За это время обе дворянки вместе со служанкой сумели закрыть дверь. Но до спасения было далеко, и, вероятно, оно могло бы не наступить, потому что ещё один бандит проник в карету и прикидывал уже, с какой из дам ему позабавиться в первую очередь. Видя, что Диана в опасности, поскольку сидит ближе к дверце, Жанна, пусть и сама она была изрядно напугана, всё же предприняла попытку вытащить стилет, однако тут же поняла, что не успеет... Да и сможет ли она убить человека, пусть даже такого злодея? Ведь нелегко сделать такое тому, кто ни разу не отнимал чужую жизнь. К тому же как справиться с тем, кто сильнее тебя и может легко убить тебя, прежде чем ты успеешь достать стилет? И тут, к счастью, оказалось, что это скромное оружие и не нужно, ведь тот, кто только что раздумывал, какую из женщин вытащить из кареты первой, через несколько мгновений уже сползал на землю, и его кровь хлестала из смертельной раны. И в следующую секунду Жанна убедилась в том, что её крики были услышаны, ведь она видела графа де Бюсси, который, покончив с одним бандитом, вновь ринулся в бой. Теперь можно было вздохнуть с облегчением. Печалило мадам де Сен-Люк только одно: вместе с господином де Бюсси не появился её супруг. - Где же ты, мой любимый? - прошептала она. И только через некоторое время, уже более-менее успокоившись, бывшая девица де Бриссак поняла, что предмет, которым она швырнула в разбойников, - это шкатулка с драгоценностями, необходимыми для торжественного случая. - Неужели всё это украли? Боже... - вырвалось у неё. И эта мысль была признаком того, что опасность миновала, ведь ещё недавно Жанну волновало совсем другое. * Все описанные в этом посте действия Гертруды, а также Дианы, согласованы с игроками.

Бюсси д'Амбуаз: Совершить быстрое нападение еще не означает, что получится также стремительно отступить. Охрана не преследовала разбойников, скрывшихся среди деревьев и кустарников, не заходила далеко в лес, но довольно быстро окружила тех, кто находился рядом с каретой. Бюсси призывал решительно нападать, оттаскивать бандитов от кареты, наседать по двое-трое на одного. Сам же с присущей ему беспредельной удалью бросался на самых остервенелых. Тяжелые удары булавы, дубины или крестьянской косы, переделанной под боевую, разносили в щепки кору деревьев, ломали ветки, но не достигали цели. Зато раз за разом кто-нибудь из разбойников, не успевших спастись бегством, валился на землю с рассеченной головой, проколотым брюхом или просто сбитый с ног. Ярый натиск вооруженных и хорошо подготовленных воинов нагнал страху на лихую шайку, тем более что некоторые из лесной братии уже лежали убитыми. Бюсси схватил за шиворот последнего разбойника, еще надеявшегося чем-нибудь поживиться. - А! Проклятый висельник! Убирайся к черту! – упершись ногой в колесо кареты, он отбросил его на землю и еще крепко приложил эфесом по голове, когда тот попытался подняться. Затем граф быстрым, но внимательным взглядом окинул поле битвы и только когда последний из тех, кто был в состоянии передвигать ноги, скрылся в чаще леса, позвал Диану. Перепуганная женщина спрыгнула с подножки кареты и бросилась на шею Бюсси.* *согласовано

Гертруда: Как-то вдруг все кончилось, хотя крики и шум борьбы еще приглушенно звучали в ушах. Снаружи светило летнее солнце, там продолжался мирный и спокойный день. Первым делом выкинув вон ненавистный камень, на котором виднелись следы крови, стеная и охая втихомолку, выбралась Гертруда из экипажа и затем помогла сделать то же самое госпоже де Сен-Люк, которая некоторое время назад так храбро давала сдачи лихим людям, что Гертруда сейчас даже испугалась за нее. Однако, слава Богу, добрая сударыня Жанна была цела, хоть и явно нуждалась в отдыхе. Полюбовавшись на приятное для ее души зрелище встречи госпожи Дианы и графа де Бюсси и отдышавшись, Гертруда пошла попросить у возницы его запасную фляжку с водой- следовало привести себя в порядок*, чтобы затем помочь с этим дамам. Потрепанный вид экипажа вызвал у нее горький вздох огорчения, при виде разбойника, бездвижно лежащего совсем рядом близ колеса, она едва не закричала и обошла того кругом, чтобы не перешагивать через неживого. Меж мертвых тел и вооруженной стражи пробежала Гертруда к упряжке и слезы выступили у нее на глазах. Оба- и возница, и форейтор- лежали на земле, а рядом находился склонившийся над ними Реми, в подарок которому она и везла кота. Реми был невесел. *вымыть руки и лицо


Диана де Монсоро: Как же вовремя появился Бюсси со своим отважным отрядом! Диане страшно было представить, что могли сделать с ними разбойники. У неё перед глазами до сих пор стояло лицо бандита со спутанными патлами, его грязные руки, тянущиеся к ней, его похотливые и алчные глаза, которые так быстро расширились и закатились навеки. Господи, благодарю тебя! Благодарю тебя, что мы встретились с Луи до въезда в лес, иначе... - она тряхнула головой, чтобы развеять дурные мысли, ведь всё уже закончилось - последние из нападавших улепетывали лес. Девушка как будто очнулась от кошмара. Выглянув из кареты, она увидела своего возлюбленного, который как раз в этот момент оглядывал поле битвы - растрепанный, смелый, гордый, мужественный. Сейчас он был прекрасен, как никогда. Их взгляды встретились, и Бюсси, ласково улыбнувшись, позвал к себе Диану. Ничего не видя кругом, она спрыгнула с подножки кареты, перелетев через распростертое тело, которое пять минут назад угрожало ей, и бросилась в объятия любимого. О, Луи, я уже думала, что... - слезы облегчения покатились по её щекам. Диана крепче прижалась к своему спасителю, опустила голову на его плечо. Он здесь, он цел, он успел

Жанна де Сен-Люк: Недавно начавшийся бой уже почти подошёл к концу, и последние из тех разбойников, которые были живы и могли держаться на ногах, забывали о драке и желании поживиться и удирали в лес. Эту картину Жанна могла наблюдать из окна кареты. А потом всё кончилось, и мадам де Сен-Люк увидела, как её подруга, словно забыв о том кошмаре, который им пришлось пережить недавно (хотя, скорее всего, это ещё не было настоящим кошмаром, особенно по сравнению с тем, что могло бы случиться, если бы помощь запоздала), выпрыгнула из кареты и бросилась в объятья господина де Бюсси. Вслед за госпожой из экипажа выбралась Гертруда, и уже с её помощью карету покинула бывшая девица де Бриссак. Спрыгнув на землю, она вздрогнула от ужаса и отвращения, осознав, что только что перескочила через мёртвое тело того самого разбойника, который несколько мгновений назад пытался наброситься на Диану и получил за это удар шпагой от графа. Однако почти сразу Жанна успокоилась, заглядевшись на тех, чьей любви она покровительствовала, причём не только потому, что потомок рода Клермонов однажды помог ей воссоединиться с тем, кто дорог ей. Да, молодой женщине было грустно, что сейчас её супруг далеко и не заключит её в объятья так, как граф де Бюсси - её "сестрёнку"... и всё-таки она была рада за влюблённых! Но долго стоять и смотреть на дорогих сердцу людей времени не было. Надо было хоть как-то привести себя в порядок и продолжать путь... хотя бы до ближайшего места, где можно будет поесть и отдохнуть, потому что на поляне оставаться вовсе не хотелось. И госпожа де Сен-Люк проследовала за Гертрудой, которая, вероятно, искала фляжку с водой. Проследовала несмотря на то, что, должно быть, выглядела сейчас не так, как подобает выглядеть знатной даме. И увидела, что карета потрёпана, а рядом валяются мёртвые тела - увы, не только тела разбойников. Да, Жанна догадывалась, что возница и форейтор мертвы, но сейчас, когда её догадка подтвердилась, она вновь чуть не закричала от ужаса. И всё-таки, переборов себя, продолжила обход кареты и оказалась с той стороны, откуда на неё саму совсем недавно попытался напасть один из бандитов. Подходя к этому месту, она едва не споткнулась о какой-то предмет, при ближайшем рассмотрении оказавшийся той самой шкатулкой, которой она огрела одного из нападавших и которую потом швырнула в другого. Кажется, разбойники даже не успели поживиться содержимым шкатулки, но молодая женщина даже не попыталась это проверить. Только сейчас она осознала, как рисковала, когда отбивалась от разбойников, и что они могли с ней сделать, не будь они ошеломлены внезапным отпором. А ведь тогда Жанна забыла об опасности и думала лишь о том, как бы защитить подругу, хотя никогда в жизни так не рисковала. А она-то была раньше уверена, что самое страшное - это не спать всю ночь после свадьбы, думая, что мужа вызвали на дуэль и убили, а может, выдавать себя за пажа и каждое мгновение опасаться, что король поймёт, какой паж разделил заточение с Сен-Люком, или же после изгнания скакать с мужем в Меридор, боясь, что в любую минуту их догонят и заточат в темницу, притом в разные камеры. Эти страхи ей удавалось преодолевать, и она почему-то была уверена, что ничего более опасного ей не грозит. Сегодня всё изменилось, и мадам де Сен-Люк сама дивилась своему недавнему бесстрашию. Впрочем, теперь нечего было и бояться, всё позади. Лишь жаль возницу и форейтора...

Бюсси д'Амбуаз: Бюсси воткнул шпагу в землю и нежно сжал руки Дианы, опустив их себе на грудь. - Успокойся, любовь моя! Теперь тебе нечего бояться, ведь у тебя есть я! Если бы эти псы знали, с кем имеют дело, им пришлось бы собирать целую свору со всех окрестных лесов, чтобы одолеть Бюсси! Граф хотел бы обнять Диану, крепче прижать к себе, но вокруг сновала стража, а Жанна и Гертруда с любопытством наблюдали за ними. Когда графиня немного успокоилась, Бюсси справился о состоянии Жанны, затем подошел к Реми - тот указал ему на убитых возницу и форейтора. Стража в это время собирала с поля боя оружие, подводила оставшихся на холме сменных и вьючных лошадей, поднимала раненых. Тех, кто мог держаться в седле, посадили на лошадей, остальных, после осмотра и врачебных манипуляций Реми, подсадили к другим всадникам. Убитых решили отнести подальше от дороги и похоронить, прикрыв ветками рыхлую землю. С телами разбойников возиться не стали: их сбросили в придорожный овраг. После недолгих сборов путешественники снова тронулись в путь. В первом постоялом дворе или населенном пункте, коим при выезде из леса оказался небольшой городок Женн-сюр-Луар, решено было задержаться на обед.



полная версия страницы